Как жаль, что эта сноска стоит за рамками основного текста. Но,
может быть, это и правильно, так как истинному тексту не место
среди лживых слов синодального извращенного Священного Писания.
А в сноске написано так:
«Он будет учить
людей, чтобы они
поумнели». И
еще: перевод последней фразы, приведенный в новогреческом
переводе, казалось бы просто смешной, нелогичный, как: «Они не
слышали эту историю, но все поняли» - представляет собой весьма
продуманный вариант, направленный против идеи, что спасутся лишь
те, кто услышат через слышание, как это сказано в Послании к
Евреям в 10 главе: «Он приготовит Мне уши» - то есть, сознание.
Здесь же идея: «не услышат, но поймут» - строго направлена
против истинных слов Христа:
«Кто
имеет уши, да слышит».
Теперь, далее давайте перейдем к 53-й главе и посмотрим,
прослеживается ли далее тема 52-й главы касательно принесения
Мессией для спасения людей только учения или действительно там
говорится о Мессии, Который берет на Себя грехи мира, и принеся
Себя на алтарь (в качестве жертвенного обеда) выкупает у Бога
Отца всем людям прощение их грехов!
Давайте, исследуем Писание и посмотрим, что же
действительно написал для нас, людей, в 53-й главе пророк Исайя!
1-й стих Синодальный:
«Господи! кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца
Господня?» Истинный перевод:
«Иегова! но кто же посчитал истинными слова сии, кто воспринял
чувственно с помощью слуха откровение о прошлом и будущем?» Комментарий:
1-й стих продолжает тему 52-й главы, указывая на возникновение у
пророка Исайи, который увидел будущее (особенно, современное
христианство) вопроса! Который, увидев действительность, с
чувством глубокого разочарования, возмущаясь, говорит:
«Как
же такое могло случиться? Где же те? - кто принял учение Альфы и
Омеги? Где люди, знающие начало и конец? Где все те, кто
воспринял откровение Иеговы? Почему все наоборот?!» Синодальный и новогреческий переводы за антропоморфической
фразой: «Мышца Господня» конкретно сбивают с пути читателя,
закрыв своим покрывалом четкую мысль Исайи, открывающую идею об
откровении, о существовании тех знаний сущности прошлого и будущего, которые принес
|
на Землю Мессия!
КНИГА ИСАЙИ 53 гл.
2-й стих Синодальный:
«Ибо
Он взошел пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет
в Нем ни вида, ни величия; и мы видели Его, и не было в Нем
вида, который привлекал бы нас к Нему». Истинный перевод:
«Ибо Он возвещал об обратном движении вверх! И мы пред Ним
учились подобно ребенку, который начинает понимать, что
присутствует пред лицом Его. Впитывая душой и сердцем основу
начала перехода одного состояния сухой, жаждущей земли в другое,
внутри пространства. Пребывая в состоянии сильной жажды видеть,
разуметь подлинную суть истинного бытия. И мы... чувственно
всматриваясь, созерцали Его! Очаровываясь Его духовной
красотой». Комментарий:
Здесь, пророк Исайя, рассматривая все религии мира, особенно
христианство, продолжает с сожалением, удивляясь, говорить:
«Но, как же?.. Ведь Он жене
говорил о жертвенном агнце,
о том, что Он берет все грехи людей на Себя. Это безумие!
Говорил же Он о другом: Об обратном восхождении назад, к
горе Сиону
- в
«Алеф»!
Научая людей процессу восхождения, начиная с частичек хаоса!
Ведь все, кто Его слушал, очаровывались Его словами, его
обаянием, ощущая себя как ребенок, стоящий пред лицом своего
Отца! - Почему же?..
- возмущается Исайя - люди так извратили Его
Миссию! Сделав из
Него козла отпущения, совершенно стерев Его
Учение?!».
Но, одного тогда не знал пророк Исайя, что именно его слова,
которые он запишет в 52-й и 53-й главе, которые, пройдя через
призму ума религиозных переводчиков, служителей Ваала, станут основой этих
извращений!..
Превратив его слова - в ложь,.. став тем, что как раз его и
возмутило! Став служить основой извращения, сделав из Священного
Писания - план Антихриста для его беспрепятственного вторжения
на Землю!
Что именно его возмущения, его разочарования изойдут как раз из
его же записанных слов. И не только из его стихов, глав,..
такому искажению будет подвергнуто все Священное Писание,
над сборником которого напишут не его истинное название:
«Сборник 66 книг, представляющий Православный перевод Священных
Писаний, узаконенный священным синодом», а напишут другое:
«Библия»! |