На главную
К знакам алфавита


Комментарий:

Идею этого стиха Ап. Петр отразил такими сло­вами:

«Через познание Призвавшего нас славою и бла­гостию, ...вы ...соделались причастниками Бо­жеского естества, удалившись от господ­ствующего в мире растления». 2Пет.1:3-4.
Здесь четко указан путь сопричисления человека к Божескому естеству именно - через: «Удаление от господствующего в мире растления».
«Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел, не зная, куда идет». Евр.11:8.
Греческое слово pi/stiv, переведенное словом «Вера» - имеет другой смысл, представляя собой не вид слепой, не информационной веры, а наобо­рот, отражая действие разума, представляя поня­тие, как: «Доказательство, подтверждение, верное слово, уверенность».

Слово, переведенное, как: «Призванию» - оз­начает: «Названный по своему имени».

Слово, переведенное, как: «Повиновался» - представляет противоположный смысл, означая:

«Понял, усвоил, воспринял с помощью слу­ха, тайное, скрытое о прошлом, благосклон­но выслушал все про себя, согласился».
Отсюда, это полустишье выглядит иначе:
«Отправляйся, уйди от господства, уйди с поста, служащего господству, удали от себя не свое происхождение. Посему для доведения дейст­вия до конца, он пошел по доказательствам в свою собственную страну, намереваясь, созер­цая, постигать, понимать, в отношении наслед­ства - получить жизнь! И он, приступив, пошел, приближаясь, и восходя, достигать как сведущ, действительно зная, понимая, будучи твердо уверен: - куда! и, каким образом и, на ка­ком основании он - идет!»
Смысловой перевод:
«По верным словам доказательств, названный сво­им именем Авраам, благосклонно выслушав тайну о сокрытом прошлом, восприняв все о се­бе, решил уйти от господства. Удалив свое про­исхождение из праха земли, он обрел намере­ние свершить восхождение по доказательствам, на­ме­реваясь через рассматривание, созерцание, получить в наследие свою собственную страну - родину мира Света. И он пошел,.. став приб­лижаться, достигать, действительно зная, пони­мая, будучи твердо уверенным - куда, каким образом, и на каком основании он идет!»
Вот, какие дела свершал Авраам!
В Синодальном переводе слово «Вера» предста­вила Авраама - человеком, который пошел... не зная, куда идет! Направляя читателя по лживой дороге, научая ценить слепую веру!

В подлиннике стоит утвердительная форма, подчеркивая именно ту идею, что Авраам пошел только потому, что твердо знал! - куда!.. как!.. почему!.. и зачем идет! Прочтем 9-й стих.


ЕВРЕЯМ 11:9
Синодальный:
«Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования».
Истинный перевод:
«Верою, представляющей доказательство, подт­верждение, верное слово, дарующее уверен­ность, проживал он (Авраам) на земле в качес­тве пришельца, иноземца, как несущий посла­ние, возвещающий людям о земле как о чужой, не причастной к их происхождению. Живя на про­тяжении времени переходного состояния внутри скинии, за занавесью. Обитая в едине­нии с Исааком и Иаковом - соединенными помощ­ни­ками, выбравшими эту же весть, как единс­твен­но истинно подлинную».
Комментарий:

Этот стих повествует о том, как прожил на Зем­ле свою жизнь Авраам. Как он, выйдя из Вави­лонской системы, образовал свой маленький мир по «Ги­мель» и «Далет», который был устроен меж ним и его двумя сыновьями - Исааком и Иаковом, ко­то­рые добровольно выбрали путь «Альфы и Омеги»! Рассмотрим 10-й стих.


ЕВРЕЯМ 11:10
Синодальный:
«Ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог».
Здесь необходимо прочитать текст в подстроч­ном переводе:
«Принимая по наследству свое происхождение, так как он действительно его признал, приобрел на основании истины, положив его в основу как краеугольный, фундаментальный камень. Зная, понимая, содержа в уме, в сердце ту страну, то государство свободного народа - основатель, мастер, художник и устроитель общества сво­бодных граждан которого - Творец Иегова!»




Время Истины 22-х © 2012-2024
Все права защищены.