Комментарий:
Идею этого стиха Ап. Петр отразил такими словами:
«Через познание Призвавшего нас славою и благостию,
...вы ...соделались причастниками Божеского
естества, удалившись от господствующего в
мире растления». 2Пет.1:3-4. Здесь четко указан путь сопричисления человека к
Божескому естеству именно - через: «Удаление от
господствующего в мире растления».
«Верою Авраам повиновался призванию идти в страну,
которую имел получить в наследие, и пошел, не
зная, куда идет». Евр.11:8. Греческое слово pi/stiv,
переведенное словом «Вера» - имеет другой смысл, представляя собой не вид слепой,
не информационной веры, а наоборот, отражая действие
разума, представляя понятие, как: «Доказательство, подтверждение, верное слово, уверенность».
Слово, переведенное, как: «Призванию» - означает: «Названный по своему имени».
Слово, переведенное, как: «Повиновался»
- представляет противоположный смысл, означая: «Понял, усвоил, воспринял с помощью слуха, тайное, скрытое о прошлом, благосклонно выслушал все про себя, согласился».
Отсюда, это полустишье выглядит иначе:
«Отправляйся, уйди от господства, уйди с поста,
служащего господству, удали от себя не свое
происхождение. Посему для доведения действия до конца,
он пошел по доказательствам в свою
собственную страну, намереваясь, созерцая, постигать,
понимать, в отношении наследства - получить жизнь! И он,
приступив, пошел, приближаясь, и восходя,
достигать как сведущ, действительно зная, понимая, будучи твердо уверен: - куда! и, каким образом и, на каком основании он
- идет!» Смысловой перевод:
«По верным словам доказательств, названный своим именем
Авраам, благосклонно выслушав тайну о сокрытом прошлом,
восприняв все о себе, решил уйти от господства. Удалив
свое происхождение из праха земли, он обрел намерение
свершить восхождение по доказательствам, намереваясь
через рассматривание, созерцание, получить в наследие
свою собственную страну - родину мира Света. И он
пошел,.. став приближаться, достигать, действительно
зная, понимая, будучи твердо уверенным - куда, каким
образом, и на каком основании он идет!» |
Вот, какие дела свершал Авраам! В Синодальном переводе слово «Вера»
представила Авраама - человеком, который пошел... не
зная, куда идет!
Направляя читателя по лживой дороге, научая ценить слепую
веру!
В подлиннике стоит утвердительная форма,
подчеркивая именно ту идею, что Авраам пошел только потому,
что твердо знал!
- куда!.. как!.. почему!.. и зачем идет!
Прочтем 9-й стих.
Синодальный:
«Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в
шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же
обетования». Истинный перевод:
«Верою, представляющей доказательство, подтверждение, верное
слово, дарующее уверенность, проживал он (Авраам) на земле в
качестве пришельца, иноземца, как несущий послание,
возвещающий людям о земле как о чужой, не причастной к их
происхождению. Живя на протяжении времени переходного
состояния внутри скинии, за занавесью. Обитая в единении с
Исааком и Иаковом - соединенными помощниками, выбравшими эту
же весть, как единственно истинно подлинную». Комментарий:
Этот стих повествует о том, как прожил на Земле свою жизнь
Авраам. Как он, выйдя из Вавилонской системы, образовал свой
маленький мир по «Гимель» и «Далет», который был устроен меж
ним и его двумя сыновьями - Исааком и Иаковом, которые
добровольно выбрали путь «Альфы и Омеги»! Рассмотрим 10-й
стих.
ЕВРЕЯМ
11:10 Синодальный:
«Ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник
и строитель Бог». Здесь необходимо прочитать текст в подстрочном
переводе:
«Принимая по наследству свое происхождение, так как он
действительно его признал, приобрел на основании истины,
положив его в основу как краеугольный, фундаментальный
камень. Зная, понимая, содержа в уме, в сердце ту страну, то
государство свободного народа - основатель, мастер, художник
и устроитель общества свободных граждан которого - Творец
Иегова!» |