-
Никто из апостолов не женился - не при Христе, не после.
Удивительно другое: как те, кто стали называть себя
«Христианами», последователями Христа - все до одного: живут в
семьях, называют своим «отцом» - человека мужчину, каждый имеет
свою жену, мужа, каждый имеет свое имущество, - и, тем не менее,
считает себя Христианином.
-
Это абсурд!
- Это, все равно, как коммунист - частный владелец Газпрома.
По-еврейски слово: «сатана» Njv («Шин»,
«Тет», «Нун»): «противник, неприятель, враг, притеснитель;
теснота; притеснение, скорбь, бедствие, нужда».
-
Он же: dv -
«Бес, Демон, Злой дух»; «Демон» ryev :
«Волосатый, косматый, Козёл,
Идол в образе козла».
-
Как и в слове: «Плоть»
- первым знаком в слове «сатана»
- стоит знак v «Шин».
Так построено слово САТАНА! Представляя единую,
сатанинскую семейку, где каждый ее член начинается всегда с
буквы «Шин».
Сам знак v «Шин»
- является знаком священным! Отражающим в
Имени Божьем «Иегова»
- личность Спасителя Иисуса Христа!
-
Ни к кому больше этот знак не может быть сопричислен,
так как Спаситель Один!
-
Главная сущность этого знака в том, что у Спасителя есть
Имя, есть Его Личность! Вот,
почему знак «Шин» стоит только после чего-то... - не сам по себе, а
после... представленной личности.
Мы
уже рассматривали, что правильное положение этого знака стоит только в Имени Божьем «Иегова» hwvhy,
где
после знака h «Хе»
- стоит знак v «Шин»,
от чего получается Имя Спасителя
- hwvhy.
Отражая понятие, как:
«Иегова
спасает в настоящем времени». -
Это есть единственно правильное написание имени Спасителя Иисуса
Христа, звучащее, как: «Иегошуа».
Для посвященных оно звучало, как:
«Й-э-Х-о-Ш-и-В-а-Х»
или «Йэгошуах».
В
Священном Писании есть еврейские имена людей, которые озвучены
словом: «Иисус»,
но, они не были спасителями, не были Богами, явившимися во
плоти.
|
Есть два разных (по написанию) слов-имен, которые переведены
одинаково - как: «Иисус».
Первое:
«И
сказали левиты - (ewvy) Иисус, Кадмиил, Вания... да славословят достославное и превысшее
всякого славословия и хвалы имя Твое!» Неем. 9:5. Второе:
«И
сделал (evlwhy) Иисус, как сказал ему Моисей». Исх. 17:10.
Сам Иисус Христос о Своем имени - говорил так:
«Я
пришел во имя Отца Моего».
Иоан. 5:43. -
Греческое e'n,
переведенное, как: «Во»
- неверно!
Оно представляет другой смысл:
- «В», «Посреди», «Между». Отсюда, верно так:
«Я
пришел в (внутри, посреди) имени Отца Моего».
Иоан. 5:43.
А
Имя у «Отца» - Одно: «Иегова»!
Как же правильно произносить имя того Спасителя, которого родила
Дева Мария - не знает никто!
-
Точно, Его не звали «Иисус»!
- У
Спасителя мира - одно имя, и оно принадлежит только Ему одному!
-
Какое это было имя, которое произнес ангел Деве Марии - знала
только Мария. Но, к сожалению, Евангелия от Девы Марии нет.
-
Имя «Иисус»
имеют в Греции - тысячи людей,.. но они - не
спасители мира!
«Ибо нет другого имени под небом, данного человекам,
которым надлежало бы нам спастись». Деян. 4:12.
Утверждать можно только то, что по написанию имя Спасителя может
быть только таким:
hwvhy.
-
Его правильное озвучивание принадлежит только тем посвященным,
кто знает произношение Самого Имени Божьего.
-
Такая же ситуация с именем обстоит и в повелении Христа:
«Итак
идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и
Святаго Духа».
Мф. 28:19.
- Здесь, греческое ei'v ,
переведенное, как: «Во»
- так же неверно, так как означает: в, на, к.
Отсюда, правильно так:
«Итак, идите, научите все народы, крестя (погружая) В!!
(внутрь местонахождения)
имени Отца и Сына и Святаго Духа».
Мф. 28:19.
|